Aleksander Pusjkin (1799 - 1837) og romanen «Jevgenij Onegin»
-
Romanen på vers med tittelen ”Jevgenij Onegin” er uten tvil et hovedverk i verdenslitteraturen. Aleksander Pusjkin skrev romanen i årene fra 1824 til 1831.
Det var den eminente klassiske filologen Olav Rytter som tok på seg den formidable oppgaven med å oversette ”Jevgenij Onegin”. Olav Rytter, som også hadde en bred kosmopolitisk bakgrunn, brukte hele fem år på å oversette romanen på vers. Fem år! Olav Rytter kjenner vi kanskje best fra krigen som ”Stemmen fra London”. Men han er også kjent som informasjonsoffiser under frigjøringen av Finnmark i 1944.
”Jevgenij Onegin” kom ut i 1966 i Oslo på elegant og lett tilgjengelig nynorsk på Det Norske Samlaget. Olav Rytter skrev også en innledning i boken på omlag femti sider. Forordet er et utmerket hjelpemiddel for en utålmodig leser til å forstå det gripende kjærlighetsdramaet som du finner i romanen!Marion B. Koksvik
-
Kun abonnenter kan lese hele artikler. Du kan enkelt abonnere på Friheten
Meld deg inn nå!
Kommentarer
blog comments powered by Disqus